Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多行动,而不仅仅是站在他们一边。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方面,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个方面是承认要完成任务复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道义方面
需要,必须作为优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这方面,最近有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在为发展筹资方面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中“还重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样理由,有必要进一步加强方案
重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取第二个教训是看安理会在未来
作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前危机,必须
广义
角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这方面,应一提
是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方面,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个方面是承认要完成任务复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道义方面
需要,必须作为优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这方面,最近有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在为发展筹资方面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中“还重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样理由,有必要进一步加强方案
重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取第二个教训是看安理会在未来
作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前危机,必须
广义
角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这方面,应该一提是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多的行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方,应当加强国际合
。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个方是承认要完成任务的复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必提供充分的安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认,人道
义方
的需要,必
优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该遵从席的领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必在评估时保持清醒的头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这方,
有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在发展筹资方
,我们必
走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中的“还重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进一步加强方案的重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的第二个教训是看安理会在未来的用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
消除赤贫,必
更加具体地集中注意这些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
了解达尔富尔当前的危机,必
从广义的角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这方,应该一提的是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多的行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个是承认要完成任务的复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分的安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道的需要,必须作为优先事项
到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该遵从席的领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这,最近有两项倡
一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在为发展筹资,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中的“还重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进一步加强案的重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的第二个教训是看安理会在未来的作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前的危机,必须从广的角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这,应该一提的是解除武装、复员和重返社会
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方面,应当加强国际。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
二个方面是承认要完成任务
复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,必须提供充分
安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道义方面
需要,必须
为优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,是应该遵从
席
领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这方面,最近有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
三,在为发展筹资方面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
4段
“
重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样理由,有必要进一步加强方案
重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取二个教训是看安理会在未来
用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集注意这些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前危机,必须从广义
角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这方面,应该一提是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多的行动,而不仅仅是站在他们边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这面,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个面是承认要完成任务的复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分的安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道面的需要,必须作为优先事项
到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该遵从席的领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这面,最近有两项倡议
提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在为发展筹资面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中的“还重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进步加强
案的重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是个紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的第二个教训是看安理会在未来的作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前的危机,必须从广的角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这面,应该
提的是解除武装、复员和重返社会
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多的行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
二
是承认要完成任务的复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分的安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道义
的需要,必须作为优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该遵从席的领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这,最近有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
三,在为发展筹资
,我们必须走
路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
4段中的“还重申”这几
字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进一步加强案的重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的二
教训是看安理会在未来的作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前的危机,必须从广义的角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这,应该一提的是解除武装、复员和重返社会
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方面,应当加强国际。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
二个方面是承认要完成任务
复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,必须提供充分
安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道义方面
需要,必须
为优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,是应该遵从
席
领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这方面,最近有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,这一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
三,在为发展筹资方面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
4段
“
重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样理由,有必要进一步加强方案
重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取二个教训是看安理会在未来
用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集注意这些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前危机,必须从广义
角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这方面,应该一提是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多的行动,而不仅仅是站他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
方面,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个方面是承认要完成任务的复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分的安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道义方面的需要,必须作为优先
项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过件
情上,还是应该遵从
席的领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须时保持清醒的头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
方面,最近有两项倡议值得一提。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
让我们希望,一成功将为人们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,为发展筹资方面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中的“还重申”几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进一步加强方案的重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
是一个紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的第二个教训是看安理会未来的作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前的危机,必须从广义的角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
方面,应该一提的是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il convient de faire plus que cela.
但们需要付诸更多的行动,而不仅仅是站在他们一边。
À cet égard, il convient de renforcer la coopération internationale.
在这方面,应当加强国际合作。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二个方面是承认要完成任务的复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须供充分的安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
们认
,
义方面的需要,必须作
优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该遵从席的领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
À cet égard, il convient de mettre en exergue deux initiatives récentes.
在这方面,最近有两项倡议值得一。
Espérons que l'on se souviendra comme il convient de ce succès.
们希望,这一成功将
们所深深铭记。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在发展筹资方面,
们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中的“还重申”这几个字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这个线索进行彻底调查。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认应重新推动这些谈判。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进一步加强方案的重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一个紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的第二个教训是看安理会在未来的作用。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
了解达尔富尔当前的危机,必须从广义的角度简略地审视达尔富尔局势。
À ce compte, il convient de mentionner le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
在这方面,应该一的是解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。